سفارش تبلیغ
صبا ویژن
مدیر وبلاگ
 
ترجمه متون انگلیسی
عاشق هموطنای خودم
آمار واطلاعات
بازدید امروز : 0
بازدید دیروز : 13
کل بازدید : 45539
کل یادداشتها ها : 9
خبر مایه


بسمه تعالی

 No news is Best news
بى خبرى , خوش خبرى

You see nothing, You hear nothing
 
شتر دیدى , ندیدى

Haste is from the Devil
 
عجله کار شیطان است

 
Let bygones be bygones
 
گذشتهاگذشته

There is truth in wine
 
مستى وراستى

Out with the old,in with the new
 
نوکه اومدبهبازار کهنه شد دل آزار

High places have their precipices
 
هر فرازى را نشیبى است

Nothing venture , nothing have
 
هرکه ترسید مرد ,هرکه نترسید برد

Jack of all trades and master of none
 
همه کارهو هیچکاره

Dont buy everything that is cheap
 
ارزان خرى , انبان خرى

Too many cooks spoil the broth
 
آشپز که دوتاشدآش یا شورمیشه یابینمک

It is not as if the sky is falling
 
انگارآسمون به زمین افتاده

Beauty opens locked doors
 
اندکى جمال به از بسیارى مال

Hasty work, Double work
 
آدم عجول کار را دوباره میکنه

A wise man avoids edged tools
 
آدم دانا به نشتر نزندمشت

 


Live and let live
 

آدمزندهزندگىمىخواد

Cowards die Many times Before Their Death
 
آدمترسوهزاربارمىمیره

you want a thing done,do it yourself
 
کسنخاردپشتمنجزناخنانگشتمن

What is done can not be undone
 
آبرفتهبهجوىبازنمىگردد

It is all up with him
 
آبازسرشگذشته

Dont cry over the spilled milk
 
آبریختهجمعشدنىنیست

we seek water in the sea
 
آبدرکوزهوماتشنهلبانمیگردیم

A wise man avoids edged tools
 
آدمدانابهنشترنزندمشت

Live and let live
 
آدمزندهزندگىمىخواد

Cowards die Many times Before Their Death
 
آدمترسوهزاربارمىمیره

you want a thing done,do it yourself
 
کسنخاردپشتمنجزناخنانگشتمن


Dont cry over the spilled milk
 
آبریختهجمعشدنىنیست

 

Honesty is the best policy

صداقت بهترین سیاست

Prevention is better than cara
پیشگیری بهتر از درمان است

Eat to live, not live to eat
خوردن برای زندگی نه زندگی برایخوردن


Haste is from devil
عجله کار شیطان است


It is never too late to learn
هرگز برای یاد گرفتن دیر نیست


The shoemaker"s son always goes barefoot
پسر کفاش همیشه پا برهنه می رود
(
کوزه گر از کوزه شکسته آب میخورد )


Too many cooks spoil the broth
آشپز که زیاد شد ، آبگوشتخراب می شود
(
حتما میدانید به کدام ضرب المثل ما اشارهدارد)


Knowledge is power
دانش قدرت است


God helps them that help them selves
خداوند به کسانی کمک می کند که به خودشان کمککنند

(ازتو حرکت از خدا برکت)

no pain no gain
نابرده رنج گنج میسر نمی شود

It is never too late to learn

ز گهواره تا گور دانش بجوی

یا
پیشگیری بهتر از درماناست:

An once of prevention is worth a pound of cure

 

Early to bed,early to rise,makes a man healthy, wealthy and wise.
یه جورایی همون سحر خیز باش تا کامروا باشی...

to be a jack of all trades and master of none
همه کاره و هیچ کاره.

Blood is thicker than water/blood runs thicker than water

خون،خونو میکشه....D: D:



Birds of a feather flock together

کبوتر با کبوتر، باز باباز.

to have the chance of a snowball in hell
هیچ شانسینداشتن

Have the ball in one"s court

میگن یارو توپو انداخت تو زمینهطرف....(بعضی ضرب المثلای ما هم ترجمه شده اوناس....مثلا بعدی)

See the mother,catch the daughter

عینه عینه شو داریم....مامانو ببین،دختروبگیر

have too many irons in the fire
با یه دست چند تا هندونهمیشه بلند کرد و اینا

Carry a secret to the grave
شنیدین کهمیگن...این راز با خودت به گور ببر.

 

Carry caols to Newcastle
زیره بهکرمون بردن...این یکی انگلیسیه اصلیتش

every dog has his day
بالاخرههر کسی یه شانسی داره..(یا مثلا دیدین میگن بالاخره ما هم خداییداریم


Old habits die hard

ترک عادت موجب مرض است.

as easy as ABC/ as easy as apple pie/as easy as duck soup/as easy as rolling of a dog
به آسونی آب خوردن...

 

Better half a loaf than no bread

کاچی به از هیچی

آب دریا را اگر نتوان کشید هم بهقدر تشنگی باید چشید. (مولوی)

 

A bird in the hand is worth two in the bush

سیلی نقد به از حلواینسیه یا سرکه نقد به از حلوای نسیه

where there is a will , there is a way

خواستنتوانستن است







طراحی پوسته توسط تیم پارسی بلاگ